企業法務、知的財産 特許翻訳における訳語の統一と異なる概念での訳語の使用について
特許翻訳においては、同じ単語に同じ訳語を充てることが原則ですが、同じ単語でも異なる文脈で使用されることがあります。その場合、翻訳者はその文脈に応じて異なる訳語を選択するべきなのでしょうか?このような問題は、特許翻訳の品質と正確性を保つ上で重...
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産
企業法務、知的財産